Бездарь - Страница 79


К оглавлению

79

— Там кошмар, настоящий кошмар, хаос и отчаяние. Часть людей красуется отметинами вроде туновских глаз или огненных волос этого Куари, другие косятся на них и готовы вот-вот пойти закидывать камнями уродов, причём большинство людей либо сами скоро присоединятся к уродам, либо совсем сгорят синим пламенем.

— Зир, а почему они оказались на этой стороне реки? Насколько я помню эти прерии служили нейтральной и ненаселённой буферной зоной между Чондалом. Эльфы не покидают лес, а люди не пересекают Арран.

— На той стороне, синее пламя горело как гигантский пожар, сжигая пашни на Золотых Полях, житнице баронства, и земля тоже обуглилась, деревья в лучшем случае обратились в пепел, а в худшем превратились во что-то страшное и опасное. Говорят синие пожары так и не прекращаются, хотя гореть там точно уже нечему. Они пересекли реку надеясь получить убежище в Чондале, одни умник вспомнил какой-то замшелый договор с друидами этого леса. Голова этого умника вроде на самом видном месте находится. Вообще люди в лагере в отчаянии, ещё пару дней и они пойдут брать Чондал приступом…

— Учитель, — подал голос молчавший до сих пор Шем, — им надо помочь! Они же погибнут!!! Я освоил техники предотвращения самовозгорания, Учитель, если вы не хотите, я один пойду…

"— Вот блин!!!

— А я говорил, посылать Зира в одиночку.

— Пятачок, я прекрасно помню, кто и что говорил, но отправляться одному было слишком опасно!

— А ведь он действительно сейчас в одиночку понесёт им счастье и избавление. Что делать будешь?

— А что мне остаётся?"

— Сядь, спаситель, надо хорошенько подумать, как бы эти вчерашние крестьяне нас на вилы не подняли, а только потом их на путь просвещения и толкать. Сейчас Тун с Далом подтянуться, Сипас подойдёт, Пока позовём, он вроде среди гномов самый сообразительный, и будем думать, как спасти эту толпу, чтобы она нас не поубивала.



Глава 21
Последствия твоих действий

Ты всегда будешь в ответе за того, кого ты приручил.

Антуана де Сент-Экзюпери.

Слабый ветер лениво трепетал бесконечные луга, трава на которых вырастала выше человеческого роста. Яркая крупная луна серебрила траву, что вкупе с ветром делало её похожей на слегка волнующееся серебряное море. Лишь дурманящий запах трав и цветов разрушал иллюзию моря. Из общего колыхания травы в извечном танце с ветром выделялись две ровные полосы покачивающихся трав. Ели забыть на секунду о буйстве запахов, и вернутся к образу серебряного моря, то кажется, два подводных обитателя целеустремленно плывут сразу под поверхностью воды по своим неведомым делам. И эта иллюзия удивительным образом оказалась бы близка к истине. В море трав действительно быстро двигались двое. Высокие скулы, узкий разрез закрытых глаз, короткие носы, одинаковая кожаная одежда чёрного цвета с воронеными металлическими пластинами, этих двоих было бы совершенно невозможно отличить друг от друга, если бы не рост и оружие. Тот, кто был на ладонь ниже, мог похвастаться висящем за спинной длинным и массивным двуручным мечом. Более высокий держал в руках копьё, метров двух с половиной в длину, длинный и широкий наконечник которого больше подходил для рубящих ударов, чем для колотых. Сокрытые травами с головой, ночью, они ничего не могли бы увидеть даже, открой они глаза, впрочем, эти двое не смогли увидеть и днём, ведь они были слепы. Впрочем, слепота не мешала двум братьям прекрасно ориентироваться и знать, что твориться вокруг них.

"— Стой! — Мысленно сказал более высокий.

— Что случилось? — Более низкий юноша, которым был Шем, находился в особом трансе, поэтому прекрасно слышал брата.

— Ничего, просто я знаю в какую сторону нам теперь нужно идти.

— Как? Ты почувствовал тварь, что убивает здесь крестьян???

— Нет, саму тварь я пока не почувствовал. Но здесь вокруг странность, заметь, здесь как будто граница, за которой ни одной мышки, ни одной птички, даже насекомых нет. Вообще развивай не только экстросенторику, но и внимательность, это ты вполне был способен почувствовать и сам.

— Ты прав, извини. Хм и вправду ничего кроме трав. Это, наверное, какая-то нежить…"

Телепатический разговор братьев прервало появление опасности. Напавшие пятеро были отдалённо похожи на людей, от которых их отличала схожая и фактурой цветом со дубовой корой кожа, длинные когти и светящиеся глаза.

"— Умертвия! — Даже в такой опасной обстановке Шем сумел воспльзоваться своей памятью и по различным признакам определить вид напавших существ.

— Не отвлекайся! Позже их изучать будешь!!!"

Зир зря ругал своего брата, при первом признаке опасности он вытащил из своих наспинных ножен двуручник. Сделал он это телекинезом, потому что на подобный фокус не хватило бы длинны рук ни у одного представителя известной ему расы. Так что самого шустрого умертвия он встретил ударом меча, удар был невероятно быстр, ведь практически весь вес крайне тяжёлого меча брал на себя его телекинез. Дальше Шему пришлось резко отпрыгивать, или скорее левитировать назад, ведь на месте разрубленного напополам умертвия оказался его собрат. Но и эта нежить не продержалось долго, возможность облегчать вес меча и самого себя, знание всего, что происходит вокруг, и магическое оружие не малой силы, давало ему подавляющее преимущество.

Его брат Зир, тоже быстро разделался со своими противниками. Компенсируя свой вес практически до веса пушинки, он практически летал среди своих врагов, а его копьё изгибалось змеёй и жалило, рубило и резало противников как будто живое, телекинез можно использовать по-разному.

79